La o colegă fiind, copilul domniei sale (nu voi da nume de data asta) a avut gingăşia să îmi spună, uşor intrigat: "Păi cum, că ţie îţi place berea", în momentul în care propria sa mamă mi-a oferit o bere iar eu am refuzat. Adică, cum adică, frate? Mă faci drojdieră, sau ce?
Evident ne-am amuzat teribil, dar sinceritatea junelui m-a pus pe gînduri. :-) Mi-a adus aminte de berea mea preferată: Stella Artois. Sunt fanul următorului slogan, ce mi se pare chiar genial: "I'd rather die of thirst than drink from the cup of mediocrity". Aşa că: sete bună, drojdierilor adevăraţi!
De_Ich würde lieber an Durst sterben als Getränk aus dem Becher der Mittelmäßigkeit (deci ia)
Es_Prefiero morir de sed que beber de la copa de la mediocridad. (deverdad?)
Fi_Sa halip gusto ko mamatay ng pagkauhaw sa inumin mula sa tasa ng kapangkaraniwanan. (halip e mumă-ta, habib)
PS Ultima e în filipineză, în caz că nu ştiaţi. :-)
Semnează
Stella drojdiera
hahahaha! tare de tot, mai ales aia in filipineza! chiar nu stiam ce inseamna halip si mula (nici acu' nu stiu, da' nu conteaza). Hai noroc!
RăspundețiȘtergereHalip=în schimb
RăspundețiȘtergereMula=din
Cică! :-))